Gwangju Plays:외국인들과 함께하는 스리랑 태권도

▲ John Park and class.

 Practicing Taekwondo while living in Korea is an understandably popular choice for expats. Nowhere else in the world will you find a similar concentration of highly trained Taekwondo instructors or equally interested potential practitioners than right here in the sport’s homeland.

 Matt Endacott arrived in Gwangju last December and did not waste any time before getting involved with the sport. Like many foreign practitioners he says he was looking for an “authentic Korean experience” and that he found just that at Srirang Taekwondo in Munheung-dong. “It feels great exercising in this manner. Taekwondo is a full body discipline and requires a ton of concentration and will to be able to do more than I could before.” Matt’s class is a mixture of Korean students and foreigners, and as such he has made close Korean friends whom he would otherwise never have met. “I put in the same work and sweat they do and it’s a great feeling to have them backing me up and helping me reach that next level.”

 From this same dojang, a Taekwondo gym or place of practice, I spoke with John Park, a black belt and an experienced assistant instructor with a special interest in training foreigners. Like many advanced practitioners, John got his start young, in elementary school, but it was not until a service trip to the Philippines catapulted him into a teacher’s role that he discovered a passion for international instruction. “That experience was so precious because it was the first time that I had connected with foreigners face to face, and I realized the happiness that followed when I shared my abilities with other people.”

 When asked what a foreigner might learn about Korea through practicing one of its favorite national pastimes? John emphasized to me the idea of an innate Korean perseverance. “There is an old proverb in Korea that says, ‘Step forward without stopping’. Through Taekwondo, whether it is kicking for breaking or practicing basic movements, if you have set a goal, you do not stop until you reach that goal.”

 Though some expats take their nine months of Taekwondo and file it away in their Korea scrapbook, many-including Matt, who says he will maintain his Taekwondo education when he returns home-internalize the dedication and discipline that Taekwondo attempts to instill in students. Whether it is on the world stage or in a small dojang in Gwangju, Taekwondo will continue to shape the hearts and minds of those willing to commit to it for years to come.

by Benjamin Grady Young

photo by John Park



 Gwangju Plays: 외국인들과 함께하는 스리랑 태권도

 한국에 살면서 많은 외국인들이 태권도를 배운다. 세계 어디에도 태권도의 본고장인 한국만큼 숙련된 태권도 사범 그리고 같은 흥미를 가진 가능성 있는 수련생들이 많은 곳을 찾기 힘들다.

 Matt Endacott씨는 작년 12월 광주에 오자마자 태권도를 배우기 시작했다. 당시 그는 많은 외국 태권도 수련생들처럼 진정한 한국을 경험해보고 싶어서, 문흥동에 있는 스리랑 태권도를 찾았다. “저는 이런 방식으로 운동하는 것이 좋습니다. 태권도는 전신 수련이고 엄청난 집중력과 의지를 요합니다.” Matt의 태권도 반은 한국인 학생들과 외국인 학생들로 구성되어 있다. 덕분에 그는 스리랑 태권도가 아니었다면 만날 수 없는 친한 한국인 친구들을 사귈 수 있었다. “저는 친구들과 함께 노력하고 땀을 흘립니다. 승급 시험을 통과할 수 있도록 저를 지지하고 도와주는 친구들과 함께 할 수 있어 행복합니다.”

 존박 씨는 검은 띠 소유자이자 같은 도장에서 외국인들을 훈련하는데 관심을 가지고 있는 숙련된 보조사범이다. 다른 능숙한 수련자들처럼 존은 초등학교 시절부터 태권도를 시작했으나 필리핀으로 간 봉사활동에서 자신이 국제 지도자로서의 열정을 가지고 있다는 걸 발견하게 되었다. “그 경험은 저에게 매우 소중합니다. 왜냐하면 그때 처음으로 제가 외국인들을 직접 만나 다른 사람들과 제가 가진 능력을 나눌 때 진정한 행복을 느낀다는 것 또한 깨달았기 때문입니다.”

 외국인에게 가장 인기 있는 취미 중 하나인 태권도를 연습하며 한국에 대해 배울 수 있는 것이 무엇인가에 대한 질문에 존은 한국인 특유의 인내심을 배울 수 있다고 답했다. “한국의 속담 중에 `멈추지 말고 나아가라’라는 말이 있지요. 태권도에서는 격파할 때까지 발차기를 하거나 기본 품새를 연습하든지 간에 목표가 정해지면 이를 이룰 때까지 꾸준히 노력해야 합니다.”

 어떤 외국인들은 9개월 동안 태권도를 배우고 그러한 것들을 단순히 스크랩으로만 남기고 끝낼지라도, Matt를 비롯한 여러 외국인들은 자기 나라에 돌아가서도 태권도를 통해 배우는 자기 헌신과 수련을 바탕으로 태권도를 계속하게 될 것이다. 세계무대에서든 광주의 작은 체육관에서든, 태권도는 앞으로도 그들이 계속 마음가짐을 가다듬도록 해 줄 것이다.

글 Benjamin Grady Young

사진 John Park

번역 정소희(광주국제교류센터 인턴)

[드림 콕!]네이버 뉴스스탠드에서 드림투데이(옛 광주드림)를 구독하세요

저작권자 © 드림투데이 무단전재 및 재배포 금지